forked from lversaw/pmy_tn
41 lines
1.3 KiB
Markdown
41 lines
1.3 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Di sini kata "kitong" menuju pada Paulus, Lukas dan orang-orang yang berlayar sama-sama deng dong, tapi bukan buat pembaca. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Satu saat, di sekitar tempat itu
|
|
|
|
"Satu saat" de pake untuk kas kenal orang baru ato kejadian baru dalam kasih.
|
|
|
|
# De pimpin pulau itu
|
|
|
|
Kemungkinan arti di antaranya 1) De kepala yang pimpin orang-orang itu ato 2) biasanya orang yang kaya dan paling penting di pulau itu.
|
|
|
|
# De pu nama Publius
|
|
|
|
De pu nama tu Publius. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Waktu itu, Publius pu bapa ... demam trus perut sakit
|
|
|
|
Ini adalah berita latar blakang mengenai ayah Publius yang mana, penting, untuk pahami kisah ini. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Tabaring di tempat tidur
|
|
|
|
Frasa ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "sedang sakit"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tabaring di tempat tidur karna demam dan sakit perut
|
|
|
|
Buang-buang air itu penyakit usus yang menular.
|
|
|
|
# De taru tangan atas orang itu
|
|
|
|
"Pegang deng de tangan''.
|
|
|
|
# Kase sembuh
|
|
|
|
Ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "De kas sembuh dong juga''(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tambah hormat tong
|
|
|
|
Dong pasti hormat sama Paulus de kase banyak hadiah.
|
|
|