pmy_tn_l3/gen/28/01.md

44 lines
1.1 KiB
Markdown

# Kam tra boleh ambil
"Jang ambil"
# Bangunlah, pigilah
"Pigilah ke"
# Padan Aram
Ini adalah nama lain untuk daerah Mesopotamia, kira-kira lokasi yang sam deng Irak modern. Lihat bagemana ko terjemahkannya dalam [Kejadian 25:20](../25/19.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# rumah dari
Ini kase tunjuk pada ketrunan seorang ato sanak sodara yang lainnya. AT: "kluarga" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Betul
Betul itu ribka pu bapa. Lihat bagemana ko terjemahkan nama ini dalam [Kejadian 22:22](../22/20.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# bapa dari ko mama
"ko pu tete"
# salah satu dari anak-anak prempuan
"dari anak-anak prempuan"
# sodara laki-laki dari
"pamanmu"ko pu mama.
# Kata - kata Terjemahan
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/isaac]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/jacob]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/canaan]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/paddanaram]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/bethuel]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/laban]]