forked from lversaw/pmy_tn
891 B
891 B
Ayat: 13
Apakah kam akan tunggu sampe dorang dewasa? Apakah kam bisa pilih tuk tra nikah satu orang suami?
Ini adalah pertanyaan retorik, yang tra harapkan jawaban. AT : "Ko tra akan tunggu dorang sampe dewasa sehingga kamorang bisa menikah deng dorang. Kam akan pilih tuk dapat suami skarang." (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Ini terlalu pahit tuk sa
Kepahitan itu sebuah ungkapan kesediahan, dan apa kesedihan itu dapat nyatakan secara jelas. Terjemahan alternatif: "Ini terlalu bikin sedih bagi sa bahwa kamu tra dapat suami." (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor atau rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Tangan TUHAN su lawan sa
Kata "tangan" mengarah kepada kekuasaan atau pengaruh TUHAN. AT : "TUHAN menyebabkan hal-hal buruk terjadi di sa" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)