forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
905 B
Markdown
13 lines
905 B
Markdown
# Yeremia 46:26
|
||
|
||
# Sa akan kase dong ke tangan orang-orang yang berusaha bunuh dong,
|
||
|
||
Kata "tangan" artinya kuasa atau kendali. Kalimat "cari dong pu hidup" itu ucapan yang berarti ingin bunuh dong. Arti lain: "Sa akan kase biar dong yang ingin bunuh dong, kalahkan dorang" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Ke tangan Nebukadnezar, Raja Babel, dan ke de pu tangan hamba-hamba
|
||
|
||
Kata "tangan" artinya kuasa atau kendali. "Nebukadnezar...de pu hamba-hamba" nama kusus "yang cari dong pu hidup". Arti lain: "Sa akan kase biar Nebukadnezar raja Babel dan de pu hamba kase kala orang Mesir" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Habis itu, Mesir tra akan ditempati
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "habis itu, orang-orang akan hidup di Mesir lagi" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |