pmy_tn_l3/jer/04/30.md

1.8 KiB

Yeremia 4:30

Berita Umum:

Tuhan berbicara ke orang-orang Yehuda seolah-olah dong itu pelacur karna dong berlaku tra setia ke De deng sembah allah-allah lain.

Pernyataan yang ada hubungannya:

Tuhan melanjutkan De pu percakapan ke Yehuda.

Kam yang su di hancurkan, apa yang akan kam lakukan?

Pertanyaan ini di pake untuk kase tau orang-orang Yehuda bahwa tra ada yang bisa dong lakukan untuk tolong dong pu diri sendiri. Arti lain: "Skarang ko pu musuh-musuh su kase hancur ko, tra ada hal lain yang bisa ko lakukan untuk dapa pertolongan. (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Ko pake pakean merah, pake perhiasan emas, mata, deng celak

Tuhan berbicara ke orang-orang Yehuda seolah-olah seorang pelacur yang mendandani diri supaya terlihat cantik agar menarik perhatian para lelaki ke de. Ini bisa dinyatakan deng lebih jelas.  Arti lain: "Sperti seorang pelacur ko pake baju merah, perhiasan yang indah, menghiasi mata, deng celak" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Ko pake pakean Merah

Di sini "pakean merah gambarkan pakaian mahal yang berwarna merah. Arti lain: "Ko pake pakean merah yang mahal" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mendandani diri deng perhiasan-perhiasan emas

"Ko pake perhiasan emas".

Ko pu pacar-pacar buang ko

Tuhan berbicara tentang bangsa-bangsa yang de pu kekayaan Yehuda andalkan, dan de di ibaratkan sbagai orang-orang yang tertarik ke Yehuda. Bangsa-bangsa itu akan tolak Yehuda pas dong liat Tuhan pu penghakiman. (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dong brusaha bunuh ko

Di sini "brusaha bunuh ko" gambarkan usaha untuk binasakan orang-orang Yehuda. Arti Lain: "Dong brusaha bunuh ko" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)