forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.8 KiB
Markdown
33 lines
1.8 KiB
Markdown
# Yeremia 4:30
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Tuhan berbicara ke orang-orang Yehuda seolah-olah dong itu pelacur karna dong berlaku tra setia ke De deng sembah allah-allah lain.
|
|
|
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Tuhan melanjutkan De pu percakapan ke Yehuda.
|
|
|
|
# Kam yang su di hancurkan, apa yang akan kam lakukan?
|
|
|
|
Pertanyaan ini di pake untuk kase tau orang-orang Yehuda bahwa tra ada yang bisa dong lakukan untuk tolong dong pu diri sendiri. Arti lain: "Skarang ko pu musuh-musuh su kase hancur ko, tra ada hal lain yang bisa ko lakukan untuk dapa pertolongan. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Ko pake pakean merah, pake perhiasan emas, mata, deng celak
|
|
|
|
Tuhan berbicara ke orang-orang Yehuda seolah-olah seorang pelacur yang mendandani diri supaya terlihat cantik agar menarik perhatian para lelaki ke de. Ini bisa dinyatakan deng lebih jelas. Arti lain: "Sperti seorang pelacur ko pake baju merah, perhiasan yang indah, menghiasi mata, deng celak" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Ko pake pakean Merah
|
|
|
|
Di sini "pakean merah gambarkan pakaian mahal yang berwarna merah. Arti lain: "Ko pake pakean merah yang mahal" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Mendandani diri deng perhiasan-perhiasan emas
|
|
|
|
"Ko pake perhiasan emas".
|
|
|
|
# Ko pu pacar-pacar buang ko
|
|
|
|
Tuhan berbicara tentang bangsa-bangsa yang de pu kekayaan Yehuda andalkan, dan de di ibaratkan sbagai orang-orang yang tertarik ke Yehuda. Bangsa-bangsa itu akan tolak Yehuda pas dong liat Tuhan pu penghakiman. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dong brusaha bunuh ko
|
|
|
|
Di sini "brusaha bunuh ko" gambarkan usaha untuk binasakan orang-orang Yehuda. Arti Lain: "Dong brusaha bunuh ko" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |