forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.5 KiB
Markdown
25 lines
1.5 KiB
Markdown
# Brita umum:
|
|
|
|
Di sini kata "dong" kase tunjuk sama Barnabas dan Paulus.
|
|
|
|
# Maka terjadi perselisihan yang tajam
|
|
|
|
Kata abstrak "perselisihan" dapat dinyatakan sbagai kata kerja "tra sepaham." Arti yang Lain: "Dorang deng kokoh tra setuju deng yang lainnya"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Stelah dapa dari sodara-sodara seiman sama anugerah Tuhan
|
|
|
|
Untuk percayakan sama satu orang pu arti serahkan pemeliharaan dan tanggung jawab sama satu orang ato sesuatu sama orang lain. Terjemahan yang Lain: "stelah orang-orang percaya di Antiokhia percayakan Paulus sama anugerah Tuhan" ato "stelah orang-orang percaya di Antiokhia berdoa sama Tuhan untuk jaga Paulus dan kase tunjuk kebaikan sama de "(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# De pigi
|
|
|
|
Kalimat sebelumnya menyiratkan kalo Silas ada berama dengan Paulus. Arti Lainnya: "dong pigi" atau "Paulus dan Silas pigi" atau "Paulus mengajak Silas dan pergi"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Pigi melewati Siria dan Kilikia
|
|
|
|
Ini adalah provinsi atau daerah di Asia Kecil, dekat pulau Cyprus.
|
|
|
|
# Kase kuat para jemaat
|
|
|
|
Kase kuat hati orang-orang percaya di gereja dikatakan sperti Paulus dan Silas buat orang-orang yang percaya tambah kuat secara fisik. Kata "gereja" menuju ke satu kumpulan orang percaya di Siria dan Kilikia. Arti yang Lain: "kase kuat orang-orang percaya di gereja-gereja" ato "buat satu kumpulan orang percaya untuk lebih bergantung sama Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|