pmy_tn_l3/act/17/10.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Paulus dan Silas pergi ke kota Berea.
# Sodara-sodara
Kata "sodara-sodara" di sini ditujukan untuk laki-laki dan perempuan yang percaya. Arti lain: "orang-orang percaya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Skarang
kata "skarang" dipake untuk membuat jeda jalur cerita pertama. Di sini Lukas kasi tau latar blakang berita mengenai orang-orang di Berea dan bagemana dong bersedia untuk dengarkan Paulus dan selidiki apa yang dia bilang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Orang-orang ini lebih mulia
Orang-orang ini "lahir deng baik" Pikir lebih objektif buat ide baru dari orang lain. Arti lain: "pikir lebih buka" ato "lebih siap untuk dengar"
# Trima kata
Di sini "kata" ditujukan untuk ajaran. Arti lain: "dengar ajaran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Deng smua siap berpikir
Orang-orang Berea ini bersiap-siap untuk selidiki deng sungguh-sungguh ajaran Paulus tentang firman.
# Selidiki firman stiap hari
"Baca deng baik-baik dan menilai firman setiap hari"
# Hal itu memang begitu
"Hal yang di bilang Paulus itu benar"