forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Kemudian berkat ini dicurahkan hanya ke dorang yang bersunat, atau ke dorang yang tra bersunat juga?
|
||
|
||
Tanda ini muncul dalam bentuk pertanyaan untuk tambahkan satu penekanan. AT: "Apa Allah hanya berkati dong yang bersunat, atau juga buat dong yang tra bersunat ?" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Dong yang bersunat
|
||
|
||
Ungkapan ini ditujukan pada orang-orang Yahudi. AT: "orang-orang Yahudi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Dorang yang tra bersunat
|
||
|
||
Ungkapan ini ditujukan ke orang-orang bukan Yahudi. AT: "orang-orang bukan Yahudi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Iman Abraham dihitung sbagai kebenaran
|
||
|
||
Ko bisa artikan bagian ini ke dalam bentuk aktif. AT: "Menurut Allah iman Abraham sbagai satu kebenaran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Jadi, bagemana itu diperhitungkan? Apa waktu Abraham su bersunat, atau sbelum de bersunat?
|
||
|
||
Paulus menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk menambah penekanan pada de pu pernyataan. AT: "Kapan Allah anggap Abraham sbagai orang benar? Apa waktu sbelum bersunat atau sesudah itu? (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Bukan stelah de bersunat, melainkan sbelum de bersunat.
|
||
|
||
"Bukan stelah de disunat, melainkan sebelum de disunat"
|
||
|