pmy_tn_l3/rom/03/15.md

1.1 KiB

Dong,dong Orang-orang ini,dong

Kata-kata ini tertuju kepada orang Yahudi dan Yunani dalam Roma 3:9.

Dong pu kaki mengeluarkan darah yang deras

Di sini kata "kaki" adalah ungkapan yang mewakili orang-orang itu sendiri. Kata "darah" adalah ungkapan tentang hal membunuh orang. AT: "Dong terburu-buru dalam hal menyakiti dan membunuh orang" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Kehancuran dan penderitaan ada di dong pu jalan

Di sini kata "kehancuran dan penderitaan" adalah ungkapan yang mewakili ancaman yang orang-orang ini lakukan terhadap orang lain. AT: "Dong mencoba menghancurkan orang lain dan membuat dong menderita" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Cara damai

"Sbuah cara hidup damai berdampingan deng orang lain." Sbuah "cara" adalah sbuah jalan.

Trada rasa takut akan Tuhan di dong pu mata

Di sini kata "takut" adalah ungkapan yang mewakili hormat kepada Allah dan kemauan untuk dong muliakan De. AT: "Smua orang menolak untuk memberi hormat kepada Allah yang harusnya De berhak dapatkan itu" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)