forked from lversaw/pmy_tn
867 B
867 B
Sa su samakan sa pu diri dan kase tenang sa pu jiwa
Sa di sini wakili satu orang atau de pu emosi. Jadi tenang dan penuh damai di bilang sbagai buat satu orang tetap hening dan tenang. TA: "Sa tenang dan penuh damai" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
Sa pu jiwa dalam sa pu diri.
Sa pu jiwa wakili satu orang atau de pu emosi. TA: "Sa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Sperti anak yang pisah susu dari de pu ibu
Pemazmur bilang pada de pu diri sendiri kalo de sedang penui dan pisah seakan-akan sperti seorang anak kecil yang tra bisa butuh susu dari de pu Mama. TA: "kase puas sperti satu orang anak kecil yang tra bisa butuh susu dari de pu Mama tapi dapa pisah dari pelukan ibunya" atau "dipuaskan dan dipisahkan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)