forked from lversaw/pmy_tn
566 B
566 B
Berita umum:
Lagu ini tentang Allah yang setia. Kesamaan sama deng puisi Ibrani. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
Kepada orang yang pimpin pujian
"Ini untuk pemimpin musik yang dong pake dalam ibadah."
Deng iringan kecapi
"orang-orang harus mainkan dong pu lagu deng alat musik petik."
Dengar sa pu seruan, ya Allah, perhatikan sa pu doa
Kalimat ini pu arti yang sama. AT: "Allah, tolong dengar sa pu seruan dan jawab sa pu doa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)