forked from lversaw/pmy_tn
913 B
913 B
Betapa sulitnya ini
"Ini sangat sulit"
Yesus bicara untuk dong lagi
"Yesus bicara ke de pu murid-murid lagi"
Anak-anak
" Sa pu anak." Yesus mengacu ke de pu murid sbagai "anak," karna De ajar dong sama sperti ayah yang ajar de pu anak. AT: " Sa pu teman" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Betapa sulitnya hal ini
"Ini sangat susah"
Lebih mudah, kerajaan Allah
Yesus pake pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk tekankan bagimana susahnya orang kaya untuk masuk ke dalam kerajaan Allah. (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Lebih mudah untuk unta
Ini berbicara tentang keadaan mustahil. Kalo kam tra nyatakan ini deng kam pu bahasa, ini dapat ditulis sbagai keadaan hipotetis. AT: "akan lebih mudah untuk unta" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
Mata jarum
"Lubang pada jarum" ini mengacu ke lubang kecil ke ujung jarum jahit dimana benang masuk.