pmy_tn_l3/mrk/10/23.md

913 B

Betapa sulitnya ini

"Ini sangat sulit"

Yesus bicara untuk dong lagi

"Yesus bicara ke de pu murid-murid lagi"

Anak-anak

" Sa pu anak." Yesus mengacu ke de pu murid sbagai "anak," karna De ajar dong sama sperti ayah yang ajar de pu anak. AT: " Sa pu teman" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Betapa sulitnya hal ini

"Ini sangat susah"

Lebih mudah, kerajaan Allah

Yesus pake pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk tekankan bagimana susahnya orang kaya untuk masuk ke dalam kerajaan Allah. (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Lebih mudah untuk unta

Ini berbicara tentang keadaan mustahil. Kalo kam tra nyatakan ini deng kam pu bahasa, ini dapat ditulis sbagai keadaan hipotetis. AT: "akan lebih mudah untuk unta" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

Mata jarum

"Lubang pada jarum" ini mengacu ke lubang kecil ke ujung jarum jahit dimana benang masuk.