pmy_tn_l3/mat/09/01.md

1.5 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Penulis kembali kepada tema, de mulai dalam Matius 8:1, tentang Yesus sembuhkan orang-orang. Dimulai deng Yesus menyembuhkan orang lumpuh.

Yesus naik di atas perahu

Ini terlihat bawa murid-murid sedang bersama Yesus. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Perahu

Ini mungkin perahu yang sama deng yang ada di Matius 8:23. ko hanya perlu gunakan ini kalo dibutuhkan untuk hindari dari kebingungan.

Ke De pu kota sendiri

"Ke kota di mana De tinggal" ditujukan pada Kapernaum.

Lihat

Ini menandai mulainya peristiwa lain di dalam cerita yang lebih luas. Mungkin melibatkan orang-orang yang berbeda dari pristiwa-pristiwa sbelumnya. Ko punya bahasa mungkin memiliki cara untuk menunjukkan hal ini.

Dorang bawa

"Brapa orang dari kota"

Dong pu Iman

Ini ditujukan kepada iman orang-orang dan mungkin juga termasuk iman orang lumpuh itu.

Putra

Anak itu bukan Yesus pu anak kandung . Yesus bilang ke de dengan sopan. Jika ini bikin bingung, bisa deng arti kata "sa pu teman" atau "anak muda" atau bakan dihilangkan.

Ko pu dosa su diampuni

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "De su ampuni dosa-dosa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Arti Lain

* rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus