forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Berjaga-jaga terhadap
|
|
|
|
"Waspadalah terhadap"
|
|
|
|
# Yang datang ke ko deng pakaian bulu domba, tapi sebenarnya de itu serigala yang jahat
|
|
|
|
Gambaran ini berarti kalo nabi-nabi palsu akan pura-pura jadi baik dan ingin menolong sesama, tapi sebenarnya jahat dan ingin buat kejahatan ke kitorang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dari dong pu buah-buah ko akan tahu tentang dorang
|
|
|
|
Gambaran ini ditunjuk ke tindakan seseorang. AT: "Seperti yang kam tahu kalo satu pohon dapat di ketahui dari de pu buah, ko akan tahu nabi-nabi palsu dari dong pu perbuatan (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Apakah orang-orang akan panen tanaman yang ada duri?
|
|
|
|
Yesus pake satu pertanyaan untuk ajar orang. Orang akan tahu kalo de pu jawaban itu tidak. AT: "Orang tidak panen, tanaman yang ada duri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Setiap pohon yang baik de pu hasil pasti buah yang baik
|
|
|
|
Yesus lanjut untuk pake gambar dari buah untuk arahkan pada nabi-nabi yang baik yang hasilkan pekerjaan atau perkataan baik (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Pohon yang tra baik hasilkan buah yang tra baik
|
|
|
|
Yesus lanjut deng pake gambar dari buah yang kase pada nabi-nabi yang tra baik yang hasilkan kerajaan jahat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|