pmy_tn_l3/isa/45/13.md

26 lines
1.0 KiB
Markdown

# Berita umum
TUHAN lanjutkan bicara.
# Sa su bangkitkan de di dalam kebenaran
Disini kata "kebenaran" tertuju pada tindakan yang benar. Kemungkinan arti adalah 1) Bawa TUHAN kase bangkit Koresh kepada hal yang benar ato 2) Bawa TUHAN adalah benar kase bangkit Koresh.
# Sa menggerakkan Koresh
TUHAN bicara yang menyebabkan Koresh bertindak seolah-olah itu kase bangkit de dari tidur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
Sa akan membuat smua jalannya rata
TUHAN bicara tentang melenyapkan rintangan dan penyebab Koresh menjadi berhasil seolah-olah de membuat jalan rata dimana Koresh jalan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa akan bangun kota
Kembali ke Yerusalem.
# Bukan untuk hadiah ato sogokan
Disini kata "hadiah" dan "sogokan" kase arti yang sejajar. Koresh bukan melakukan hal ini untuk keuntungan finansial. Arti lain: "De tra melakukan hal ini untuk uang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Firman TUHAN semesta alam
Liat bagemana ko mengartikan kalimat ini dalam [Yesaya 1:9](../01/09.md).