forked from lversaw/pmy_tn
26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
# Berita umum
|
|
|
|
TUHAN lanjutkan bicara.
|
|
|
|
# Sa su bangkitkan de di dalam kebenaran
|
|
|
|
Disini kata "kebenaran" tertuju pada tindakan yang benar. Kemungkinan arti adalah 1) Bawa TUHAN kase bangkit Koresh kepada hal yang benar ato 2) Bawa TUHAN adalah benar kase bangkit Koresh.
|
|
|
|
# Sa menggerakkan Koresh
|
|
|
|
TUHAN bicara yang menyebabkan Koresh bertindak seolah-olah itu kase bangkit de dari tidur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
|
|
Sa akan membuat smua jalannya rata
|
|
TUHAN bicara tentang melenyapkan rintangan dan penyebab Koresh menjadi berhasil seolah-olah de membuat jalan rata dimana Koresh jalan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa akan bangun kota
|
|
|
|
Kembali ke Yerusalem.
|
|
|
|
# Bukan untuk hadiah ato sogokan
|
|
|
|
Disini kata "hadiah" dan "sogokan" kase arti yang sejajar. Koresh bukan melakukan hal ini untuk keuntungan finansial. Arti lain: "De tra melakukan hal ini untuk uang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Firman TUHAN semesta alam
|
|
|
|
Liat bagemana ko mengartikan kalimat ini dalam [Yesaya 1:9](../01/09.md).
|