forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
923 B
Markdown
16 lines
923 B
Markdown
# Dibon...Nebo...Medeba
|
|
|
|
Ini merupakan nama-nama kota di Moab.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Ke tempat-tempat yang tinggi untuk menangis
|
|
|
|
Kata "naik ke tempat-tempat tinggi" ditujukan ke kuil dan altar yang dibangun di tempat tinggi sperti bukit ato sisi gunung. Arti lain: "Naik ke kuil ke puncak bukit untuk menangis" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Moab menangis Nebo dan Medeba
|
|
|
|
Nama-nama tempat ini tertuju pada orang-orang yang tinggal di sana. Arti lainnya: "Orang-orang Moab akan menangis karna apa yang terjadi pada kota Nebo dan Medeba" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Stiap kepala dikase botak dan stiap janggut dicukur
|
|
|
|
Dong kase tunjuk hal ini untuk mengungkapkan dong pu kesedihan yang sangat dalam. Arti lain: "Dong smua akan kese botak kepala dan potong dong pu jenggot dan berdukacita. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|