forked from lversaw/pmy_tn
32 lines
1.0 KiB
Markdown
32 lines
1.0 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kata "dong" dalam ayat-ayat ini merujuk pada bangsa Israel.
|
|
|
|
# Hubungan Terkait:
|
|
|
|
TUHAN melanjutkan berfirman tentang De pu penghakiman kepada bangsa Israel.
|
|
|
|
# Dong injak-injak kepala orang miskin ke dalam tanah
|
|
|
|
Bagaimana bangsa Israel lakukan orang miskin dibandingkan bagaimana dong injak tanah (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Injak
|
|
|
|
Injak berulang atau secara kasar.
|
|
|
|
# Yang miskin
|
|
|
|
Ini merujuk pada orang miskin secara umum. Arti lain : "orang miskin" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# Dong belok ke jalan
|
|
|
|
Ungkapan ini berarti dong tolak dengar waktu orang yang berlawanan bicara bawa dong tlah diperlakukan deng tra adil (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Yang tertekan
|
|
|
|
Ini merujuk pada orang yang tertindas secara umum. Arti lain : "bangsa tertindas" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# Pigi kepada prempuan-prempuan muda
|
|
|
|
Ini merupakan penghalusan bahasa. Arti lain : "berhubungan intim deng gadis-gadis muda" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|