forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
836 B
Markdown
12 lines
836 B
Markdown
# Daud suruh
|
||
|
||
Kata "utus" di sini brarti Daud kirim seorang utusan. Terjemahan lain: "jadi, Daud kirim seorang utusan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# De tanya tentang perempuan itu
|
||
|
||
Daud coba cari tahu, perempuan itu sapa, tapi sebenarnya satu metonimia buat utusan yang de kirim. Utusan itu tanya-tanya tentang orang-orang tentang perempuan itu. Terjemahan lain: "Utusan itu cari tahu sapa yang kenal perempuan itu, yang tahu tentang de sapa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Sebenarnya perempuan itu Batsyeba, Eliam pu anak, Uria pu istri, orang Het
|
||
|
||
Pernyataan ini berisi berita tentang BAtsyeba itu sapa. Terjemahan lain: ini suda Batsyeba....trus de itu uria pu istri orang Het itu." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|