id_tn_l3/luk/23/23.md

1.5 KiB

Mereka bersikeras

"Orang-orang itu bersikeras".

Dengan suara nyaring

"dengan berteriak".

untuk Dia disalibkan

Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Pilatus memerintahkan prajuritnya untuk menyalibkan Yesus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Teriakan-teriakan mereka meyakinkan Pilatus

"Kerumuman itu terus berteriak sampai mereka dapat meyakinkan Pilatus".

untuk memenuhi tuntutan mereka

"untuk melakukan apa yang diminta oleh kerumunan itu"

Ia membebaskan orang yang mereka minta

Pilatus melepaskan Barabas dari dalam penjara. AT: "Pilatus membebaskan Barabas, yang diminta oleh kerumunan itu untuk dibebaskan"

Yang telah dipenjarakan... membunuh

Latar belakang informasi tentang di mana Barabas pada waktu itu. Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang Romawi telah penjarakan.. membunuh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

ia mengirim kepada Yesus keinginan mereka

"Mengirim" di sini adalah kata lain yang menggambarkan merujuk pada kata "membawa" atau "mengambil". "Pilatus memerintahkan prajurit-prajuritnya untuk membawa Yesus kepada mereka dan melakukan apapun yang mereka mau kepadanya". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kata-kata terjemahan