id_tn_l3/luk/23/23.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mereka bersikeras
"Orang-orang itu bersikeras".
# Dengan suara nyaring
"dengan berteriak".
# untuk Dia disalibkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Pilatus memerintahkan prajuritnya untuk menyalibkan Yesus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Teriakan-teriakan mereka meyakinkan Pilatus
"Kerumuman itu terus berteriak sampai mereka dapat meyakinkan Pilatus".
# untuk memenuhi tuntutan mereka
"untuk melakukan apa yang diminta oleh kerumunan itu"
# Ia membebaskan orang yang mereka minta
Pilatus melepaskan Barabas dari dalam penjara. AT: "Pilatus membebaskan Barabas, yang diminta oleh kerumunan itu untuk dibebaskan"
# Yang telah dipenjarakan... membunuh
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Latar belakang informasi tentang di mana Barabas pada waktu itu. Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang Romawi telah penjarakan.. membunuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ia mengirim kepada Yesus keinginan mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Mengirim" di sini adalah kata lain yang menggambarkan merujuk pada kata "membawa" atau "mengambil". "Pilatus memerintahkan prajurit-prajuritnya untuk membawa Yesus kepada mereka dan melakukan apapun yang mereka mau kepadanya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kata-kata terjemahan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/crucify]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/pilate]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]