id_tn_l3/2co/09/03.md

1.2 KiB

saudara-saudara

Ini menunjuk kepada Titus dan dua orang yang bergabung dengannya.

kebanggan kami tentang dirimu biarlah tidak menjadi sia-sia

Paulus tidak ingin orang lain berfikir bahwa hal-hal yang telah dia banggakan tentang Korintus adalah salah.

mendapati engkau belum siap

"mendapati kamu belum siap untuk memberi"

Aku tidak mengatakan apa-apa tentang kamu

Paulus menggunakan kalimat negatif ini untuk menekankan bahwa hal yang sama tentang Korintus adalah benar. AT: "dan kamu bahkan akan lebih merasa malu"

saudara-saudara untuk datang kepada kamu

Dari pandangan Paulus, saudara-saudara akan pergi. AT: "saudara-saudara ini pergi untukmu" (Lihat:: rc://id/ta/man/translate/figs-go)

bukan suatu paksaan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "bukan sesuatu hal yang kita paksakan kepadamu untuk memberi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan