forked from lversaw/id_tn_l3
877 B
877 B
menetapkan waktu
"menentukan waktu" atau "mengatur waktu"
Semua ternak orang Mesir mati
Ini dibesar-besarkan untuk menekankan kegentingan yang terjadi. Masih ada beberapa binatang yang hidup diserang dengan wabah. Bagaimanapun juga, ini lebih baik diterjemahkan dengan kata "Seluruh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Ternak orang Mesir
Di sini "Mesir" maksudnya adalah orang-orang Mesir. AT: "Ternak itu kepunyaan orang-orang Mesir" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Firaun menyuruh orang untuk melihat
Firaun mengumpulkan berbagai informasi tentang keadaan.
melihat
Kata "melihat" di sini menunjukkan bahwa Firaun terkejut dengan apa yang ia lihat
hatinya dikeraskan
Di sini "hati" maksudnya adalah Firaun. AT: "Dia menolak untuk merubah pikirannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)