id_tn_l3/job/08/22.md

612 B

Ayub 8:22

Mereka yang membenci kamu akan diselubungi dengan malu  

Di sini "malu" dibicarakan seolah-olah itu adalah pakaian yang Tuhan akan menyebabkan musuh Ayub untuk dipakai. Ini berarti mereka akan sangat malu. Terjemahan lain: "Tuhan akan menyebabkan orang-orang yang membenci Anda menjadi sangat malu" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

kemah orang fasik tidak akan ada lagi  

Di sini "tenda" mengacu pada rumah orang jahat. Terjemahan lain: "rumah orang jahat akan dihancurkan"

tidak akan ada lagi  

"tidak akan bertahan" atau "akan dihancurkan"