forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
635 B
Markdown
11 lines
635 B
Markdown
# Kekasihku mengulurkan tangannya melalui lubang
|
|
|
|
Penafsiran yang mungkin adalah 1) makna sesungguhnya, sang kekasih menjangkau ke dalam rumah melalui lubang di pintu dengan tujuan membuka pintu, atau 2) makna kiasan, mereka mulai untuk bercinta. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# Kekasihku
|
|
|
|
Frasa ini merujuk pada pria yang dikasihi perempuan itu. Dalam beberapa bahasa mungkin lebih alami bagi wanita untuk merujuk pria sebagai "yang mengasihiku". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Kidung Agung 1:13](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/12.md). AT "sayangku" atau "kasihku"
|
|
|
|
# lubang
|
|
|
|
"kunci pintu" |