id_tn_l3/exo/19/07.md

22 lines
957 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# menyampaikan kepada mereka firman ini
Penulis menulis tentang Musa yang mengatakan sesuatu kepada orang-orang seolah-olah dia sedang mengatur perkataan di depan mereka. AT "katakan padanya semua kata-kata ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# segala sesuatu yang diperintahkan TUHAN kepadanya
"semua yang TUHAN perintahkan padanya"
# Musa datang untuk menyampaikan 
Kemana Musa pergi bisa dinyatakan secara tersurat. AT: "Musa kembali ke gunung untuk menyampaikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-go]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Perkataan umat
Kata "perkataan" merujuk kepada apa yang dikatakan oleh para umat. AT: "apa yang dikatakan oleh para umat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/eternity]]