forked from lversaw/id_tn_l3
41 lines
1.6 KiB
Markdown
41 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus melanjutkan pembicaraanNya kepada Dewan.
|
|
|
|
# mulai sekarang
|
|
|
|
"mulai hari ini" atau "mulai dari sekarang"
|
|
|
|
# Anak Manusia akan
|
|
|
|
Yesus menggunakan kata-kata ini untuk merujuk kepada diriNya. AT: "Aku, Anak Manusia, akan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# duduk di sebelah kanan Allah Yang Mahakuasa
|
|
|
|
Untuk duduk di "sisi kanan Allah" adalah sebuah tindakan simbolis dari menerima kehormatan dan otoritas kekuasaan Allah. AT: "duduk di tempat terhormat di sebelah kanan Allah yang Mahakuasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Allah Yang Mahakuasa
|
|
|
|
"Allah yang Mahakuasa". Pada kata "Mahakuasa" di sini merujuk kepada otoritas tertinggi Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Kalau begitu, apakah Engkau Putra Allah?
|
|
|
|
Dewan menanyakan pertanyaan seperti ini karena mereka ingin Yesus menjelaskan pemahaman mereka bahwa Dia adalah Anak Allah. AT: "Supaya ketika Kamu berkata itu, apakah Kamu adalah Putra Allah?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Putra Allah
|
|
|
|
Ini adalah sebutan penting untuk Yesus (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# Kamulah yang mengatakan demikian tentang aku.
|
|
|
|
"Ya, itu seperti yang kamu katakan"
|
|
|
|
# Mengapa kita butuhkan kesaksian?
|
|
|
|
Mereka menggunakan pertanyaan untuk penekanan. AT: "Kami tidak punya kesaksian lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Kita sudah mendengarnya sendiri dari mulutNya!
|
|
|
|
Pada kata "mulutNya", itu merujuk kepada perkataan Yesus. AT: "mendengar Dia mengatakan bahwa Dia percaya Dia adalah Putra Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|