1.6 KiB
Ayat: 26-27
mengira bahwa ia adalah orang yang taat beribadah
"berpikir bahwa ia menyembah Allah dengan benar"
lidahnya
Mengendalikan lidah artinya mengendalikan ucapan. AT: " apa yang ia ucapkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
menipu
membuat seseorang memercayai sesuatu yang tidak benar
hatinya
Di sini "hati" merujuk pada kepercayaan/keyakinan atau pikirannya. AT: " diri sendiri" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
ketaatannya itu sia-sia
"ia menyembah Allah dengan sia-sia"
murni dan tidak tercela
Yakobus membicarakan agama, cara seseorang menyembah Allah, seakan itu dapat menjadi murni dan tidak bercela secara jasmani. Ini adalah cara-cara tradisional orang Yahudi untuk mengatakan bahwa sesuatu layak bagi Allah. AT: "Benar-benar layak" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
di hadapan Allah dan Bapa kita
ditujukan kepada Allah (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
anak-anak yatim piatu
"anak yatim-piatu"
dalam penderitaan mereka
Anak-anak yatim dan para janda menderita karena ayah atau suaminya telah meninggal.
menjaga dirinya sendiri supaya tidak dicemari oleh dunia
Dosa di dunia dibicarakan sebagai sesuatu yang kotor yang dapat menodai seseorang. AT: "tidak membiarkan kejahatan di dunia membuat seseorang berdosa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)