id_tn_l3/neh/03/13.md

39 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hanun
Ini merupakan nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# penduduk Zanoah
"orang-orang dari Zanoah"
# Zanoah
Ini merupakan nama suatu tempat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Pintu Gerbang Lebak
"pintu gerbang Lebak" atau "pintu gerbang menuju Lebak." Cobalah menerjemahkan ungkapan ini sebagai sebuah nama, bukan sebuah perincian.
# memasang pintu-pintu 
"memasang pintu-pintu" atau "menaruh pintu-pintu pada tempatnya"
# dengan sekrup dan palang-palangnya
"kunci-kunci dan palang-palangnya." Kunci-kunci ini mengunci gerbang dengan aman.
# Mereka memperbaiki tembok sepanjang 1000 hasta sampai ke Pintu Gerbang Sampah
Mereka memperbaiki bagian tembok di antara Pintu Gerbang Lebak sampai Pintu Gerbang Sampah. Terjemahan lain: "Mereka memperbaiki tembok sepanjang 1000 hasta, dari Pintu Gerbang Lebak sampai Pintu Gerbang Sampah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Mereka memperbaiki tembok sepanjang 1000 hasta
Dapat dimengerti bahwa mereka memperbaiki tembok Yerusalem. Terjemahan lain: "Mereka memperbaiki tembok sepanjang 1000 hasta" atau "Mereka memperbaiki tembok 1000 hasta lainnya di luar Pintu Gerbang Lebak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# seribu hasta
"1000 hasta." Ini dapat ditulis dalam pengukuran modern. Terjemahan lain: "460 meter" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bdistance]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])  
# Pintu Gerbang Sampah
Diduga, sampah dibuang dari kota melalui gerbang ini. Coba untuk menerjemahkan pernyataan ini sebagai sebuah nama, bukan sebuah perincian.