forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
892 B
Markdown
15 lines
892 B
Markdown
# lubang
|
||
|
||
satu lubang yang dalam di dalam tanah
|
||
|
||
# atau di salah satu tempat
|
||
|
||
Ini adalah tempat lain di mana dia bisa saja bersembunyi. Terjemahan lain: "atau bersembunyi di tempat lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# apabila ada yang tewas pada penyerangan pertama
|
||
|
||
Kalimat ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "ketika prajurit-prajuritnya membunuh beberapa orangmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Rakyat yang mengikut Absalom sudah menderita kekalahan
|
||
|
||
Kata benda "pembantaian" maksudnya adalah suatu kejadian dimana orang-orang telah dibunuh secara brutal. Kata ini bisa diungkapkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Banyak dari prajurit yang mengikuti Absolom telah dibantai" atau "Prajurit musuh telah membunuh prajurit-prajurit yang mengikuti Absolom. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] |