id_tn_l3/1ki/08/48.md

19 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Lalu berbalik ... dengan berdoa
Ketika Salomo berbicara, situasi hipotesis ini belum terjadi, tetapi Salomo mengetahui bahwa itu akan terjadi di masa depan. Gunakan bentuk dalam bahasamu untuk membahas kejadian yang belum terjadi tapi akan terjadi di masa depan.  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]])
# Dengan segenap hati dan segenap jiwa
Ungkapan "dengan segenap ... hati" berarti "seluruhnya" dan "dengan segenap ... jiwa" berarti "dengan segenap ... raga." Dua ungkapan ini memiliki arti yang hampir sama. Lihat bagaimana ini diterjemahkan pada [1 Raja-raja 2:4](https://v-mast.mvc/events/02/04.md). Terjemahan lain: "segenap raga" atau "segenap kekuatan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# di negeri
"Mereka hidup di negeri".
# Negeri yang Kauberikan kepada nenek moyang mereka
"Kepada negeri milik mereka." Ini berarti Israel.
# Bagi namaMu
kata "nama" merupakan metonimia terhadap orang tersebut, dan "bagi ... nama" mengacu pada menyembah orang tersebut. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [1 Raja-raja 3:2](https://v-mast.mvc/events/03/02.md). Terjemahan lain: "dimana orang-orang akan menyembahMu”. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])