id_tn_l3/jer/06/01.md

37 lines
1.9 KiB
Markdown

### Yeremia 6 : 1
## Informasi Umum :
TUHAN berbicara
## Larilah demi keselamatan ...... dengan meninggalkan Yerusalem
Di sini "carilah selamat" menggambarkan apa yang mereka lakukan untuk selamat. Terjemahan lain : "carilah aman .... dengan meninggalkan Yerusalem" atau "tinggalkan Yerusalem..... sehingga engkau selamat" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## anak-anak Benyamin  
kepada siapa TUHAN berbicara.
## Tiuplah trompet di Tekoa
Sebuah trompet digunakan untuk memperingatkan orang-orang akan ada penyerangan. Terjemahan lain : "Tiuplah trompet di Tekoa untuk memperingatkan orang-orang bahwa mereka akan diserang." (Lihat :  [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Tekoa
Ini adalah nama kota 18 km ke Selatan Yerusalem. Namanya berarti "sebuah tanduk untuk ditiup" (LIhat :  [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## Naikkan panji-panji di Bet-Kerem 
Kemungkinan arti adalah 1) tanda itu asap yang berasal dari api. Terjemahan lain : "Nyalakan api untuk mengirim asap ke Bet-Kerem untuk memperingatkan orang-orang bahwa musuh telah datang" atau 2) tanda itu berupa bendera. Terjemahan lain "naikkan panji-panji di Bet-Kerem untuk memperingatkan orang-orang bahwa musuh telah datang"
## Bet-Kerem 
Nama kota yang letaknya 10 km ke selatan Yerusalem. Arti nama kota itu adalah "kebun anggur".
# bencana mengintai dari Utara
Di sini "kejahatan" menggambarkan bencana dan orang-orang yang akan menyebabkannya. Terjemahan lain : "musuh akan datang dari Utara dan menyebabkan bencana terjadi atasmu" atau "musuh datang dari utara untuk menghancurkanmu" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# kehancuran yang sangat besar akan datang
Bagaimana kehancuran akan datang dapat dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain : "Musuh akan datang dan menghancurkanmu" atau "Musuh akan datang dan menghancurkanmu" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])