1.9 KiB
Yeremia 6 : 1
Informasi Umum :
TUHAN berbicara
Larilah demi keselamatan ...... dengan meninggalkan Yerusalem
Di sini "carilah selamat" menggambarkan apa yang mereka lakukan untuk selamat. Terjemahan lain : "carilah aman .... dengan meninggalkan Yerusalem" atau "tinggalkan Yerusalem..... sehingga engkau selamat" (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
anak-anak Benyamin
kepada siapa TUHAN berbicara.
Tiuplah trompet di Tekoa
Sebuah trompet digunakan untuk memperingatkan orang-orang akan ada penyerangan. Terjemahan lain : "Tiuplah trompet di Tekoa untuk memperingatkan orang-orang bahwa mereka akan diserang." (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Tekoa
Ini adalah nama kota 18 km ke Selatan Yerusalem. Namanya berarti "sebuah tanduk untuk ditiup" (LIhat : rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Naikkan panji-panji di Bet-Kerem
Kemungkinan arti adalah 1) tanda itu asap yang berasal dari api. Terjemahan lain : "Nyalakan api untuk mengirim asap ke Bet-Kerem untuk memperingatkan orang-orang bahwa musuh telah datang" atau 2) tanda itu berupa bendera. Terjemahan lain "naikkan panji-panji di Bet-Kerem untuk memperingatkan orang-orang bahwa musuh telah datang"
Bet-Kerem
Nama kota yang letaknya 10 km ke selatan Yerusalem. Arti nama kota itu adalah "kebun anggur".
bencana mengintai dari Utara
Di sini "kejahatan" menggambarkan bencana dan orang-orang yang akan menyebabkannya. Terjemahan lain : "musuh akan datang dari Utara dan menyebabkan bencana terjadi atasmu" atau "musuh datang dari utara untuk menghancurkanmu" (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
kehancuran yang sangat besar akan datang
Bagaimana kehancuran akan datang dapat dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain : "Musuh akan datang dan menghancurkanmu" atau "Musuh akan datang dan menghancurkanmu" (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)