unfoldingWord_en_tn/lam/03/48.md

790 B

translationWords

translationNotes

  • My eye runs down with streams of water - "Tears flow from my eyes like water flows in a river" because I am crying (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • because of the crushing of the daughter of my people - See how you translated this in :en:bible🎶lam:02:11.
  • the daughter of my people - This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. (See::en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • My eyes flow out - AT: "Tears flow from my eyes" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • they do not stop, for there is no end to it - AT: "my tears do not stop falling; there is no end to them" (See: en:ta:vol2:translate:figs_pluralpronouns)