unfoldingWord_en_tn/rom/11/19.md

1.1 KiB

Paul is speaking to the Gentile believers as though they are one person.

branches were broken off

AT: "God broke branches off" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

branches

This phrase is used to refer to the Jewish people who have been rejected by God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I might be grafted in

This phrase is used to refer to the Gentile believers who have been accepted by God. AT: "he might attach me in" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

they were broken off

AT: "he broke them off" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

their…they

The pronouns "their" and "they" refer to the Jewish people who did not believe.

but you stand by your faith

AT: "but you remain because of your faith"

For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you

AT: "For if God did not excuse the natural branches, neither will he excuse you"

natural branches

This phrase refers to the Jewish people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)