647 B
647 B
(See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
A song of ascents
See how you translated this in Psalms 120:1
so Yahweh surrounds his people now and forever
Here the phrase "Now and forever" means "always". AT: "so Yahweh will always surround his people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
The scepter of wickedness ... land of the righteous
Here the scepter of wickedness of being used to represent wicked people. AT: "Wicked people must no be allowed to rule the righteous land of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)