unfoldingWord_en_tn/psa/125/001.md

13 lines
647 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
(See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## A song of ascents ##
See how you translated this in [Psalms 120:1](../120/001.md)
## so Yahweh surrounds his people now and forever ##
Here the phrase "Now and forever" means "always". AT: "so Yahweh will always surround his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
## The scepter of wickedness ... land of the righteous ##
Here the scepter of wickedness of being used to represent wicked people. AT: "Wicked people must no be allowed to rule the righteous land of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])