"4":"\tPêtrôs ngơi ta Yang Yêsu: \"Wơ Khoa Yang, băn gŭk ta o găl ngăn. Ndă Khoa Yang khơñ, ăñ jrăng lăm ndŏk ta o pei mlăm tâm, ƀơn ta Khoa Yang, ƀơn ta Môis jêh iên ƀơn ta Êli.",
"20":" Yang Yêsu wêh lah ta hên: \"Bơ yơng pơp đăo pu me ƀê̆ ir. Ăñ ngơi ngăn ta pu me, ndă pu me mâo pơp đăo ram ndrơm nggăr pai bi gu, ăt pu me dơi ngơi ta yôk, klăh iêu: \"Ăn du băh tŭk ho gŭk tŭk d'dêh! Ĕh ăt jrăng du, jêh iên so mâo ju mta pơp pu me so dơi mhŏ.\" ",
"24":"Khi họ đã về thành Ca-bê-na-um, những người thu thuế đền thờ đến gặp Phi-e-rơ, hỏi: “Thầy của anh không nộp thuế đền thờ sao?”",
"25":"Ông đáp: “Có chứ.” Khi Phi-e-rơ vào nhà, Chúa Giê-xu mở lời trước, rằng: “Si-môn, anh nghĩ thế nào? Các vua dưới đất này thu phí hay thuế từ ai? Từ con cái mình hay từ người ngoài?”\n\n\\ts\\*",
"26":"Khi ông đáp: “Từ người ngoài”, Chúa Giê-xu nói với ông: “Vậy thì con cái được miễn.",
"27":"Nhưng để khỏi gây cho các nhân viên thu thuế phạm tội, anh hãy đi ra biển, thả câu và kéo lên con cá nào mắc câu trước tiên. Banh miệng nó ra, anh sẽ thấy có một siếc-lơ. Hãy lấy tiền đó đưa cho các nhân viên thu thuế đặng nộp thuế cho thầy và cho anh.”\n\n\\ts\\*"