"6":"Bê̆ dăh me, Ƀetlêhem mŏng teh Yuđa, me ei so ku êt ngăn mŏng lĕ uôn ram Yuđa di, yơng dŏng băh me jrăng mâo ju Mtao năk iêl têk lăm băl Israel ăñ ji.",
"13":"Sau khi họ đã đi rồi, thì kìa, một thiên sứ của Chúa hiện ra với Giô-sép trong giấc mơ và truyền: “Hãy dậy, đem con trẻ và mẹ Ngài lánh sang Ai Cập. Hãy ở lại đó cho đến khi tôi bảo anh, vì Hê-rốt sẽ tìm con trẻ đặng giết đi.”",
"14":"Vậy là trong đêm đó, Giô-sép dậy đem con trẻ và mẹ Ngài lánh sang Ai Cập.",
"15":"Ông ở lại đó cho đến khi Hê-rốt qua đời. Việc này ứng nghiệm những gì Chúa đã phán qua đấng tiên tri, rằng: “Ta đã gọi con ta ra khỏi Ai Cập.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"16":"Khi Hê-rốt thấy mình bị các học giả coi thường, thì rất tức giận. Ông ta sai người giết chết hết thảy các bé trai từ hai tuổi trở xuống tại Bết-lê-hem và trong cả khu vực đó, theo như thời gian mà ông ta xác định được nhờ các học giả.\n\n\\ts\\*",
"17":"Như vậy là ứng nghiệm những gì đã được phán qua tiên tri Giê-rê-mi, rằng:\n\\q",
"18":"“Người ta nghe tiếng trong thành Ra-ma, \\q\nkhóc lóc và tang thương thảm thiết, \\q\nRa-chên khóc các con mình, \\q\nvà nàng không chịu ai yên ủi, vì chúng không còn nữa.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"19":"Khi Hê-rốt qua đời, thì kìa, một thiên sứ của Chúa hiện ra với Giô-sép trong giấc mơ tại Ai Cập,",
"20":"bảo ông: “Hãy dậy, đem con trẻ và mẹ Ngài trở về đất Y-sơ-ra-ên, vì những kẻ tìm giết con trẻ đã chết.”",
"21":"Vậy là Giô-sép dậy, đem con trẻ và mẹ Ngài trở về đất Y-sơ-ra-ên.\n\n\\ts\\*",
"22":"Nhưng khi ông nghe rằng A-chê-la-u đang cai trị vùng Giu-đê thay cho cha mình là Hê-rốt, thì ông sợ không dám về đó. Sau khi Thiên Chúa cảnh báo ông trong giấc mơ, ông lên đường qua vùng Ga-li-lê",
"23":"rồi đến sống trong một thành gọi là Na-xa-rét. Như vậy là ứng nghiệm lời đã được phán qua các đấng tiên tri, rằng Ngài sẽ được gọi là người Na-xa-rét.\n\n\\ts\\*"