forked from lversaw/pmy_tn
31 lines
1.4 KiB
Markdown
31 lines
1.4 KiB
Markdown
# Ini sudah yakin
|
|
|
|
Ini ditujukan sama apa yang Paulus bilang. De yakin waktu kasi kenal de pu diri di jemaat di Korintus sa dimuka Tuhan.
|
|
|
|
# Mampu deng tong pu diri sendiri
|
|
|
|
"Tong pu diri penuhi syarat" ato "tong pu diri cukup"
|
|
|
|
# Untuk kasi tegas segala sesuatu yang berasal dari kitong
|
|
|
|
Di sini kata "sesuatu" dimaksudkan ke segala hal yang menyinggung ke pelayanan dari rasul Paulus. AT: "Anggap segala yang sudah tong bikin dalam tong pu pelayanan berasal dari tong pu usaha sendiri"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kitong pu kemampuan dari Allah
|
|
|
|
"Allah kasi tong cukup"
|
|
|
|
# Salah satu perjanjian bukan surat
|
|
|
|
Dalam kalimat ini "surat" berarti huruf abjad dan ditujukan ke kata-kata yang manusia tulis. kalimat ini singgung sama hukum dari Perjanjian Lama. AT: "Perjanjian tra berdasar pada printah yang manusia tulis"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Tapi Roh
|
|
|
|
Roh Kudus yang tetapkan perjanjian Allah deng manusia. AT: "tapi perjanjian berdasarkan pada apa yang Roh bikin"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Huruf itu kasi mati
|
|
|
|
Paulus bicara tentang Perjanjian Lama sperti orang yang membunuh. Ikut hukum yang bawa ke kematian rohani. AT: "Hukum yang ditulis yang bawa ke kematian"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) |