pmy_tn_l3/2co/03/04.md

1.4 KiB

Ini sudah yakin

Ini ditujukan sama apa yang Paulus bilang. De yakin waktu kasi kenal de pu diri di jemaat di Korintus sa dimuka Tuhan.

Mampu deng tong pu diri sendiri

"Tong pu diri penuhi syarat" ato "tong pu diri cukup"

Untuk kasi tegas segala sesuatu yang berasal dari kitong

Di sini kata "sesuatu" dimaksudkan ke segala hal yang menyinggung ke pelayanan dari rasul Paulus. AT: "Anggap segala yang sudah tong bikin dalam tong pu pelayanan berasal dari tong pu usaha sendiri" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Kitong pu kemampuan dari Allah

"Allah kasi tong cukup"

Salah satu perjanjian bukan surat

Dalam kalimat ini "surat" berarti huruf abjad dan ditujukan ke kata-kata yang manusia tulis. kalimat ini singgung sama hukum dari Perjanjian Lama. AT: "Perjanjian tra berdasar pada printah yang manusia tulis" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Tapi Roh

Roh Kudus yang tetapkan perjanjian Allah deng manusia. AT: "tapi perjanjian berdasarkan pada apa yang Roh bikin" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Huruf itu kasi mati

Paulus bicara tentang Perjanjian Lama sperti orang yang membunuh. Ikut hukum yang bawa ke kematian rohani. AT: "Hukum yang ditulis yang bawa ke kematian" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])