pmy_tn_l3/1th/04/09.md

1.7 KiB

Kasih persodaraan

"Kasih ke sesama orang-orang percaya"

Ko su lakukan ini ke smua sodara-sodara yang ada di Makedonia

"Ko kase tunjuk kasi ke orang-orang percaya di sluru Makedonia

Sodara-sodara

Disini, "sodara-sodara" brarti sama-sama orang Kristen.

Untuk Ingatan

"Untuk coba-coba"

Hidup deng tenang

Paulus pake kata "deng tenang" sbagai sbuah perbandingan untuk kase jelaskan hidup dalam damai sejahtera di dalam sbuah komunitas dan tra sebabkan perselisihan. Arti yang lain : "Hidup dalam ketenangan dan cara yang teratur" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Urus ko pu tanggung jawab sendiri

"Lakukan ko pu pekerjaan" ato 'Urus hal-hal yang ko bertanggungjawab lakukan." Ini mungkin juga brarti kalo tong sharusnya tra fitnah trus campur orang lain pu urusan-urusan. (at:rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Kerja deng ko pu tangan sendiri suda

Ini sbuah perbandingan untuk hidup dalam sbuah kehidupan yang bisa hasilkan. Arti yang lain : "Kerja sesuai deng ko pu pekerjaan sendiri suda untuk dapa apa yang ko butuhkan untuk hidup" (liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Berjalanlah yang sewajarnya

Di sini "Jalan" itu sbuah perbandingan untuk "hidup" ato "pu kelakuan." Arti yang lain : "Berbuatlah deng benar-benar (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

Benar

Dalam sbuah cara yang kase tunjuk penghargaan ke orang lain dan dapa dong pu penghargaan.

Di depan orang-orang luar

Paulus bicara ke dong yang bukan orang-orang percaya di dalam Kristus sebagemana kalo dong diluar tempat dari orang-orang percaya. Arti yang lain : "Di dalam penglihatan tentang dong yang tra percaya ke Kristus. (liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)