forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
translationNotes
- discourage the heart of the righteous person - The righteous person's heart is used to refer to their emotions. AT: "discourage the righteous person" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
- turn from his way - To stop doing something is referred to as turning in a different direction. AT: "stop what he is doing" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- have false visions or continue to make predictions - Both of these phrases refer to talking about what will happen in the future. AT: "continue to make false predictions" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- out of your hand - The word "hand" is used to refer to the control of the prophetess. AT: "out of your control" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
- know that I am Yahweh - Possible meanings are 1) “understand who I, Yahweh, am” or 2) “understand that I am Yahweh, the one true God” or 3) “know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do” (UDB)