en_tn/psa/065/001.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • This psalm is a song of praise.
  • See: en:ta:vol2:translate:writing_poetry and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism
  • For the chief musician - "This is for the director of music to use in worship."
  • A psalm. A song of David - "This is a psalm that David wrote."
  • For you, God in Zion, our praise waits; - This may be translated: "To you, God in Zion, is silence and praise".
  • our praise waits - AT: "we wait to praise you" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • our vows will be carried out - AT: "we will bring our vows" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Iniquities prevail over us - David speaks about iniquity as if it were a person that is able to defeat or oppress. AT: "It is like our iniquities prevail against us" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • you will forgive them - The word "them" refers to our "iniquities".