## translationWords * [[en:tw:david]] * [[en:tw:flesh]] * [[en:tw:forgive]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:iniquity]] * [[en:tw:praise]] * [[en:tw:pray]] * [[en:tw:psalm]] * [[en:tw:transgression]] * [[en:tw:vow]] * [[en:tw:zion]] ## translationNotes * This psalm is a song of praise. * See: [[en:ta:vol2:translate:writing_poetry]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]] * **For the chief musician** - "This is for the director of music to use in worship." * **A psalm. A song of David** - "This is a psalm that David wrote." * **For you, God in Zion, our praise waits;** - This may be translated: "To you, God in Zion, is silence and praise". * **our praise waits** - AT: "we wait to praise you" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **our vows will be carried out** - AT: "we will bring our vows" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **Iniquities prevail over us** - David speaks about iniquity as if it were a person that is able to defeat or oppress. AT: "It is like our iniquities prevail against us" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]]) * **you will forgive them** - The word "them" refers to our "iniquities".