forked from WycliffeAssociates/en_tn
723 B
723 B
translationWords
- en:tw:harp
- en:tw:harp
- en:tw:heart
- en:tw:heart
- en:tw:honor
- en:tw:lute
- en:tw:lute
- en:tw:praise
- en:tw:praise
translationNotes
- My heart is fixed, God, my heart is fixed - These two clauses are similar and are used together for emphasis. It means he has complete confidence in God and nothing will change his mind. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism and :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- I will sing praises - AT: "I will sing praises to you, God"
- I will wake up the dawn - AT: "the praises that I sing to you will wake up the dawn" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)