en_tn/psa/039/010.md

640 B

translationWords

translationNotes

  • Stop wounding me - AT: "O my God, stop your blows upon me"
  • I am overwhelmed - AT: "I am defeated completely"
  • like a moth - The writer compares the strength of people to cloth that the worm of a moth eats. AT: "like moths eat away at clothing" (See::en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • people are nothing but vapor - The writer compares people to mist or fumes that disappear quickly. AT: "Our lives are completely fragile" (See::en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)