forked from WycliffeAssociates/en_tn
869 B
869 B
translationWords
- en:tw:awe
- en:tw:awe
- en:tw:command
- en:tw:command
- en:tw:fear
- en:tw:fear
- en:tw:storehouse
- en:tw:storehouse
- en:tw:water
- en:tw:water
translationNotes
- like a heap - "like a dam." The writer describes the creation of the sea as if God put all the waters on one heap. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- he puts the oceans in storehouses - The writer describes the creation of the oceans as if God put them in a storehouse AT: "he puts the oceans in their place, just like a man puts grain in a storehouse" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- Let the whole earth - AT: "Let everyone on earth" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)