en_tn/luk/01/78.md

1.8 KiB

translationWords

translationNotes

  • Zechariah continues prophesying to his newborn son.
  • because of his tender mercy - AT: "because he is compassionate and merciful to us"
  • of our God - Note that throughout these verses "us" and "our" are inclusive. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)
  • like the rising sun - "like the sunrise" or "like the dawn" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • He will shine upon - AT: "He will give knowledge to" or AT: "He will give spiritual light to" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • people who sit in darkness - AT: "people who do not know the truth" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • and the shadow of death - AT: "who are about to die" or "and who are afraid that they will soon die." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor and :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)
  • guide - "direct" or AT: "teach" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • our feet - AT: "us" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • into the path of peace - AT: "into a peaceful life" or AT: "into a life at peace with God" or AT: "to walk along a path that leads to peace" or "to live in a way that brings peace with God" Make sure your translation of this fits with how you translate "our feet." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)