forked from WycliffeAssociates/en_tn
945 B
945 B
translationWords
translationNotes
- a hundred times - AT: "100 times" (See: en:ta:vol2:translate:translate_numbers)
- it will be well with those who respect God - AT: "life will go well for those who respect God" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- who respect God, who honor his presence - These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- his life will not be prolonged - AT: "God will not prolong his life" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- His days are like a fleeting shadow - Possible meanings are 1) the writer compares the length of the wicked person's life to a shadow that passes quickly or 2) the quality or enjoyment of life is fleeting to a wicked person, there is no substance to his life. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)